ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ 2022

ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ 2022

Γιά τούς  μικρούς μας φίλους

 

Ἀγαπητά μας παιδιά,

Τώρα πού πλησιάζουν τά Χριστούγεννα καί ἡ Ἐνορία τοῦ Ἁγίου Νικολάου μας, ὅλο καί κάτι ὡραῖο θά ἔχει νά σᾶς παρουσιάσει σάν δῶρο, σάν χριστουγεννιάτικη προσφορά καί ἐκδήλωση, σκέφθηκα κι ἐγώ, ἀπό δῶ μακρυά σας πού εἶμαι, νά σᾶς προσφέρω ἕνα μικρό χριστουγεννιάτικο δῶρο, πού πιστεύω θά σᾶς ἀρέσει. Εἶναι ἡ μικρή ἱστορία τοῦ γνωστοῦ χριστουγεννιάτικου τραγουδιοῦ «Ἅγια Νύχτα». Τό τραγούδι αὐτό, μέ τήν γνωστή μελωδία, τραγουδιέται μέχρι σήμερα σέ πολλές χῶρες, μέ τήν κάθε τοπική της γλῶσσα. Φυσικά, ἐννοεῖται, ὅτι τό πρωτότυπο-original-κείμενο εἶναι τό Γερμανικό, ἀφοῦ στήν Αὐστρία γεννήθηκε αὐτό τό τραγούδι, ὅπως θά διαβάσετε. Καί τό πρωτότυπο, βέβαια, Γερμανικό κείμενο, ἐννοεῖται ὅτι δέν εἶναι τό ἴδιο μέ τά κείμενα τοῦ ἴδιου αὐτοῦ τραγουδιοῦ στίς ἄλλες χῶρες, μέ τίς διαφορετικές τους γλῶσσες. Μόνο ἡ μουσική ἀπόδοση εἶναι ἡ ἴδια, παντοῦ. Ὁ σεβαστός μας πατήρ Γεώργιος Χάας καί ὁ ἀξιότιμος κύριος Λέων Μπράνγκ, Γερμανοί καί οἱ δύο, μποροῦν ἄνετα νά σᾶς μεταφράσουν στά Ἑλληνικά τό πρωτότυπο κείμενο.

Τήν ἱστορία τήν βρῆκα σέ ἕνα παλιό τεῦχος τοῦ ὡραίου χριστιανικοῦ περιοδικοῦ Η ΖΩΗ ΤΟΥ ΠΑΙΔΙΟΥ καί σᾶς τήν στέλνω φωτοτυπημένη· εἶναι τό τεῦχος 751, Ἀθήνα, 13 Δεκεμβρίου 1980· ἀκόμη δέν εἴχατε γεννηθεῖ. Μ’ αὐτό τό περιοδικό, ἐμεῖς οἱ παλαιότεροι, περάσαμε τά ὡραιότερα μαθητικά μας χρόνια. Σᾶς εὔχομαι ὁλόψυχα,

                                                               ΚΑΛΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ!

 

Η ΙΣΤΟΡΙΑ ΤΗΣ ΑΓΙΑΣ ΝΥΧΤΑΣ

Πάνω ἀπό 160 χρόνια τραγουδιέται καί ποιός ξέρει καί πόσοι ἀκόμα αἰῶνες θά περάσουν καί πάντα θά μένει ἀγέραστο, φρέσκο, μελωδικό. Ἀμέτρητα παιδικά χείλη τό τραγούδησαν, θά τό τραγουδήσουν κι ἐφέτος καί θά τό τραγουδοῦν, ὅσο γιορτάζουμε Χριστούγεννα.

Ἡ «Ἅγια Νύχτα», τό τραγούδι, πού δέ γερνάει, δέν παλιώνει, ξεκίνησε πολύ ἁπλά κι ἀθόρυβα. Γεννήθηκε τό 1818 στό Ἄρνσντορφ, ἕνα μικρό φτωχό χωριουδάκι τῆς Αὐστρίας, ἐκεῖ πού ζοῦσαν ὁ ποιητής καί ὁ συνθέτης του.

Πλησίαζαν τά Χριστούγεννα ἐκείνης τῆς χρονιᾶς. Τό μικρό χωριό, χωμένο μέσα στό χιόνι, ὑπόφερε ἐκεῖνο τό χειμώνα πολύ. Οἱ κάτοικοί του προσπαθοῦσαν νά ζεσταθοῦν κοντά στίς ἀναμμένες σόμπες, πού ἔκαιγαν ἀσταμάτητα κι ὅλο μετροῦσαν τίς μέρες, ὥσπου νά φτάσουν τά Χριστούγεννα.

Ἕνα σπιτάκι κοντά στήν πλατεία ἦταν τό σχολεῖο τοῦ Ἄρνσντορφ. Στό ἰσόγειο τοῦ σπιτιοῦ ζοῦσε ὁ δάσκαλος τοῦ χωριοῦ ὁ Φράντς Γκροῦμπερ. Ὁ Γκροῦμπερ ἦταν ἕνας καλός δάσκαλος καί ἐκτός ἀπό τό ἔργο του αὐτό, ἔκανε κι ἕνα σωρό ἄλλες δουλειές. Φρόντιζε τήν ἐκκλησία τοῦ χωριοῦ, τήν ἐκκλησία τοῦ διπλανοῦ χωριοῦ καί ἔπαιζε στό ὄργανο στή λειτουργία. Ἀκόμα τοῦ ἄρεσε νά συνθέτει μικρές μουσικές συνθέσεις καί νά τίς παίζει στό ἁρμόνιο.

Μέ τόν ἱερέα τοῦ χωριοῦ Γιόζεφ Μόρ, ὁ δάσκαλος εἶχε ἰδιαίτερες φιλίες. Ἔτσι, συχνά συναντιόντουσαν, πότε στήν πλατεία, ὅταν ὁ καιρός ἦταν καλός, πότε στήν ἐκκλησία καί τίς πιό πολλές φορές τά βράδια στό σχολεῖο, γιά νά συζητήσουν ἕνα σωρό ὑποθέσεις τοῦ χωριοῦ τους καί τῆς γύρω περιοχῆς, ἀφοῦ ἦταν οἱ πιό μορφωμένοι ἀνάμεσα στούς ἄλλους.

Μιά παγωμένη χειμωνιάτικη νύχτα ὁ ἱερέας Γιόζεφ Μόρ χτύπησε τήν πόρτα τοῦ φίλου του. Ἐκείνη τή βραδιά δέν εἶχε τίποτε ἐπεῖγον νά συζητήσουν. Ἦρθε κρατῶντας στά χέρια του ἕνα φύλλο χαρτί. Εἶχε γραμμένο ἐκεῖ, ἕνα ἁπλό χριστουγεννιάτικο ποιηματάκι δικό του. Παρακάλεσε, λοιπόν, τό δάσκαλο νά τό κάνει τραγούδι. Ἐκεῖνος δέχεται καί στίς 24 Δεκεμβρίου 1818 ἀντήχησε γιά πρώτη φορά τό «Ἅγια Νύχτα» μέσα στήν ἐκκλησία τοῦ Ὄμπερντορφ, ἕνα χωριουδάκι τρία χιλιόμετρα μακριά ἀπό τό Ἄρνσντορφ. Οἱ δυό φίλοι ὑπηρετοῦσαν κι ἐκεῖ τή μικρή ἐνορία τοῦ χωριοῦ, ἀφοῦ δέν ὑπῆρχε ἐκεῖ οὔτε ἱερέας, οὔτε μουσικός γιά τό ἁρμόνιο.

Παραμονή, λοιπόν, Χριστούγεννα ἀκούστηκε τό πιό ἀγαπημένο χριστουγεννιάτικο τραγούδι στόν κόσμο, ἡ «Ἅγια Νύχτα».

Τό τραγούδι συγκίνησε πολύ καί ἄρεσε ὑπερβολικά στούς κατοίκους τοῦ φτωχοῦ χωριοῦ. Τούς ἔδωσε πολλή χαρά κι ἄρχισε νά σιγοτραγουδιέται ἀπό μικρούς καί μεγάλους.

Μά, ἕνα τόσο μελωδικό τραγούδι, δέν μποροῦσε νά περιοριστεῖ στά στενά ὅρια ἑνός αὐστριακοῦ χωριοῦ. Οἱ νότες τῆς «Ἅγιας Νύχτας» ταξίδεψαν στή Γερμανία κι ἀπό κεῖ πέρασαν στήν Ἀγγλία, στή Νορβηγία καί Σουηδία. Πέρασαν τά σύνορα τῆς Ἀμερικῆς καί Ἀφρικῆς. Τραγουδήθηκε στή Ν. Ζηλανδία καί Αὐστραλία κι ὅπου ὑπάρχει χριστιανική ψυχή. Μεταφράστηκε σ’ ὅλες τίς γλῶσσες καί τραγουδήθηκε ἀπ’  ὅλο τόν κόσμο.

Ἡ γλυκιά της εὐλαβική μελωδία συγκινεῖ τήν ψυχή καί τή γεμίζει ἱερά συναισθήματα γιά τό Θεῖο Παιδί, πού ’ρθε στή γῆ μας γιά τή λύτρωση τοῦ κόσμου.

Ποῦ νά φανταστοῦν οἱ δυό αὐτοί φίλοι, ὁ δάσκαλος Γκροῦμπερ καί ὁ ἱερέας Μόρ, ὁ ποιητής καί ὁ συνθέτης, πώς ὡς σήμερα τά Χριστούγεννα τοῦ 1980 θά τραγουδιέται τό ἔργο τους, πού μοναδικός σκοπός του ἦταν νά δώσει λίγη χαρά στούς φτωχούς συγχωριανούς τους, ἐκεῖνα τά Χριστούγεννα τοῦ 1818.

 

Μοναχός Νεκτάριος

Κελλίον Μπουραζέρη-ΑΓΙΟΝ ΟΡΟΣ

«ΕΝΟΡΙΑΚΗ ΕΥΛΟΓΙΑ» Ἀρ. Τεύχους 244

Δεκέμβριος 2022